Перевод "больше не" на английский
Произношение больше не
больше не – 30 результатов перевода
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
Скопировать
Зачем ты пришел?
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
Why did you come?
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
Скопировать
По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
Джанет скоро прилетит сюда,
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Janet's coming up here.
Скопировать
- Правильно. Я живу тем, что есть, а не тем, что должно быть.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
I live with what is, not what I would like it to be.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
Скопировать
Отпустите меня, пожалуйста!
Я больше не буду...
честное слово не буду!
Let me go. Please.
I won't do it again.
Honestly, I won't.
Скопировать
Благодари Бога если...
Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
- Ответь мне!
God help you if--
Bubber, let Jake walk forward and if he's all right I'll give you my car and see that you get away from here without anybody bothering you.
-Why don't you answer me?
Скопировать
Вы должны понять
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
You should understand
I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return it
Скопировать
Ты не только мешаешь мне убить её но и помогаешь врагу победить меня
Я тебя больше не знаю!
Дядя
You not only keep me from killing her but help enemy to blame me
I'm through with you
Uncle
Скопировать
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Я помогу.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Sure I am.
Скопировать
Спасибо.
- Я больше не веду дело Тифуса.
- А, понимаю.
Thanks.
I'm off the Typhus case.
Really?
Скопировать
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
Скопировать
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Скопировать
Я же сказала, что его нет дома!
И больше не беспокойте меня!
Какой вы проказник, сеньор Рамос!
I told him that sir is not home.
Do not bother anymore.
But that is witty you!
Скопировать
С тобой всё в порядке.
Я больше не больна.
Больше нет.
Nothing wrong with you at all.
I'm not ill anymore.
Not now.
Скопировать
Может себе оставишь?
- Нет, мне больше не нужно.
Почему люди не могут делать что хотят?
- Perhaps you'd like to have it?
- No, I don't want it either.
Why can't people do as they like?
Скопировать
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing up.
This is no joke, I assure you.
Скопировать
Мы не можем позволить здесь этого.
Это больше не повторится...
И при репутации Вашего монастыря, таланты Сюзанны... могут извинить многое.
We couldn't tolerate it here.
It won't happen again...
And in a convent with your reputation Suzanne's talents... can excuse much.
Скопировать
- Сударыня, я больше не могу.
Я чувствую, что больше не могу.
Минутой раньше или позже...
- Madam, I'm at the end of all.
I feel I am losing myself.
A moment sooner or later.
Скопировать
Босс распустил группу.
Я больше не якудза.
Решение босса для меня — закон.
I'm not a gangster anymore.
Boss disbanded our group
My rule's to do as he does
Скопировать
Может, встряхнуть его немного?
Не забывай — мы больше не бандиты.
Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Shall I rough him up a little?
Don't forget we're not a bunch of gangsters now
Just do your work as my manager
Скопировать
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Мы больше не враги.
Люди всегда говорили о тебе и Оцуке.
To think I'd be saved by you, Ken
Forget it. We're not enemies now
People always spoke of you and Otsuka together
Скопировать
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Скопировать
Боунс.
Кролики здесь больше не пробегали?
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
Bones.
Know any good rabbit jokes lately?
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
Скопировать
Прошли три недели.
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Three weeks went by.
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
Natasha, darling, perhaps he's ill. After all, he was wounded at Austerlitz.
Скопировать
Умри!
Сломался, больше не работает.
Иногда случается.
Die!
Stoppage of gun!
It happens.
Скопировать
Вот почему мы переехали сюда.
У меня с ней ничего больше не будет, обещаю.
Она никогда для меня ничего не значит.
That's why we moved here.
It was completely physical, I promise.
She never meant a thing to me.
Скопировать
Это молния.
- Я больше не могу этого вынести.
Не могу... - Перестань!
It's the lightning.
- I can't stand it. I can't...
- Stop it!
Скопировать
?
Мы знаем, что больше не увидимся?
?
?
We knew we'd never meet again?
?
Скопировать
вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Вёрджил, ты больше не нужен нам с микроскопами, передай это своему шефу.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Would you... leave me alone for a few minutes, please?
Virgil, we don't need you or your microscopes. Tell that to your chief.
We don't need him - or you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов больше не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы больше не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
